这个句子是弗朗西斯·培根的名言(参见高中英语新教程人教版必学一p23):
Travel, in theyounger sort, is a part of education; in the elder, a part of experience.—Francis Bacon
意思是:旅游对年轻人人而言是一种教育;对老年人来讲,是一种历程。
我有以下疑问:
1. in the youngersort 为何用介词 in,不需要 for?
2. in the youngersort 中的 sort 作何理解?
1. inthe younger sort 为何用介词 in,不需要for?
——从语法上说这里改用介词 for 也很好。但培根原文这样,改就非必要了。这里用介词 in 表示“青年当中”。
2. inthe younger sort 中的 sort 作何理解?
——这里的 sort 表示“类型”, in theyounger sort 的意思是“在青年这个群体中”。